10 самых сложных слов в английском

Английский может быть настоящей бедой, и даже носители языка натыкаются на некоторые хитрые слова. Иногда их трудно понять, в других случаях ими злоупотребляют так часто, что их первоначальный смысл теряется. Произношение также может быть проблемой. Вот десять самых трудных слов в английском языке.

1. Literally (Буквально)

Если вы знаете языкового пуриста, берегитесь. Злоупотребление этим словом, как известно, повышает кровяное давление людей. ‘Literally’ значит, “in a literal sense”, или “то, что я говорю, не воображаемо, но действительно произошло так, как я это говорю.” Таким образом, популярное использование, как “I literally died laughing,” или “He was so embarrassed his cheeks literally burned up,” не правильно. (Интересно, что из-за явного его неправильного использования Оксфордский словарь английского языка включал неформальное использование для ‘literally’ что позволяет сделать акцент на этом, как в приведенных выше примерах. Только не говорите это граммар наци!)

2. Ironic (Ироничность)

Вот слово, которое смутило почти всех носителей английского языка — нативных или нет. (Нет, правда — мы могли бы написать целый курс по правильному использованию иронии!) В то время как ирония часто понимается как совпадение или странный поворот событий, это само по себе не охватывает его полного значения. Хотя концепция иронии чрезвычайно многослойна, в простейшем случае это способ использовать слова для выражения обратного изначального смысла. Однако, в отличие от сарказма (который также делает это), ирония не предназначена для причинения вреда. Но есть также драматическая ирония, ситуативная ирония, историческая ирония и другие. Так что вы должны делать перед лицом такой путаницы? Одним из вариантов является … забить. По правде говоря, ирония не является обязательным компонентом обычного дня, и никто не будет думать о вас плохо, если вы вообще не используете это слово!

3. Irregardless (независимо) (вместо regardless)

Возможно, вы слышали, как люди используют ‘irregardless’ когда они хотят сказать ‘regardless’. ‘Regardless’ означает «безотносительно» или «несмотря ни на что» («он исчерпал свою кредитную карту независимо от последствий») и является вполне приемлемым. Но несмотря на то, что вы могли бы подумать, ‘irregardless’ не синоним! Из-за двойного отрицания (префикс —ir означает «не», а без суффикса означает «без»), это означает «не безотносительно», что на самом деле противоположно тому, что намерены сказать его пользователи.

4. Whom

Кто знал, что такое маленькое слово может так запутать! На английском мы используем ‘who’ чтобы сослаться субъект и ‘whom’ на объект. Но что когда использовать? Попробуйте ответить на свой вопрос с ‘him’ или ‘he’. Если ‘him’ то используем, ‘whom’. (Удобный трюк: оба слова оканчиваются на m.) Например: “Who/whom are you going to Brazil with?” Вы бы ответили “With him,” или “With he”? Вы бы выбрали him – тогда whom будет правильно!

5. Colonel (полковник)

Это произношение есть боль для многих студентов! Когда вы смотрите на это слово, вы можете подумать, что оно произносится как co-lo-nel. И кто мог обвинить вас? Но это произносится как kernel . Но почему ‘colonel’ в итоге пишется так странно?Ну, это старая история о заимствовании слов в истории. ‘Colonel’ пришло от французов, которые первоначально позаимствовали его у итальянцев, после чего они изменили письмо (coronel). Затем английский впитал слово в себя, прежде чем, наконец, и французы, и англичане вернулись к своему первоначальному заимствованному написанию (а английский к совершенно новому произношению). *Whew!*

6. Nonplussed (сконфуженный)

Чувствуешь себя немного растерянным после нашего краткого путешествия по истории языков? Это конечно возможно. Мы подошли к нашему пятому трудному слову, где хитрый префикс является виновником. Потому что префикс —non значит “not”, некоторые люди злоупотребляют словом ‘nonplussed’ как «невозмутимый» или «незаинтересованный». В реальности, ‘nonplussed’ значит «сбит с толку» или «в недоумении». К сожалению, там слово так часто используется обоими способами, что, по крайней мере, в письменном английском языке, часто трудно понять, какое значение имел автор.

7. Disinterested (бескорыстный)

Представь, что вы в суде. Какого судью вы бы хотели по вашему делу? Бескорыстный или незаинтересованный судья? Я надеюсь, что вы выбрали первое! В то время как незаинтересованный судья будет зевать и перелистывать свои телефон, незаинтересованный судья будет с большей вероятностью выслушать все стороны вашего дела и вынести объективное решение. Помните: тот, кто disinterested непредвзятый и не принимает сторону, в то время как uninterested человек не интересующийся чем-то.

8. Enormity (чудовищный)

Это кажется достаточно простым. ‘Enormity’ так близко к ‘enormous’ должны быть близки. Правильно? Нет! ‘Enormity’ значит ‘extreme evil’ из средневековой истории. Поэтому исключительно часто используемое выражение “the enormity of the situation…” не правильно. (Если, на самом деле, вы на самом деле не говорите о злодеянии. Мы надеемся, что это не так!)

9. Lieutenant

Еще один военный термин, чтобы сбить нас с толку! Это пример разных произношений. В британском английском слово произносится как leftenantв то время как в Соединенных Штатах вы услышите loo-tenant. В то время как оба места сохранили одинаковое написание. Да и еще американское произношение все чаще слышно в других англоязычных странах.

10. Unabashed (не растерявшийся)

Что этот префикс делает на незнакомом слове, как “abash”? Ну пока “abash” существует (это означает смущать или сбивать с толку), он не использовался на протяжении веков. С другой стороны, отрицательная версия, не затронутая этим, используется сегодня и означает “not embarrassed” (не смущенный).Поэтому в следующий раз, когда вы будете практиковать свой английский, говорите с невозмутимым(unabashed) энтузиазмом!

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *