Выразить свои чувства на иностранном языке бывает непросто… Важные слова, полезные фразы и правила этикета свиданий по-английски вы найдете в нашей статье.
Обычно мы предполагаем, что изучение английского пригодится нам исключительно для работы и путешествий по миру. Но в жизни случаются разные ситуации! Если вам интересен человек, говорящий на другом языке, в нашей статье вы найдете нужные слова и фразы, которые помогут вам найти общий язык с предметом вашей нежной страсти.
Мы приглашаем, нас приглашают: приглашение на свидание
Традиционно на свидание женщину приглашает мужчина. Разумеется, возможна и обратная ситуация. Но кто бы ни был инициатором вашей встречи, в английском для этого используется глагол to ask out:
She hopes he’ll ask her out. — Она надеется, что он назначит ей свидание.
В разговорном английском существует множество фраз, которые позволят вам непринужденно предложить интересующему вас человеку романтическую встречу:
Would you like to go out to dinner some time? | Не хочешь как-нибудь сходить со мной на ужин? |
Can I buy you a cup of coffee? | Могу ли я купить тебе чашку кофе? |
Can/Could I get your number? | Могу я узнать твой номер телефона? |
Вы согласны? А если честно?
Соглашайтесь на свидание, только если вы действительно собираетесь на него идти. Лучше не обманывать пригласившего вас человека, не «водить его за нос» — to string someone along — даря ложную надежду и выказывая поддельный интерес.
Sure. I’d like that. | Конечно, с радостью. |
Yes. I’d love to go out to dinner. | Да, я с радостью схожу поужинать с тобой. |
Sure. My number is… | Конечно, мой номер… |
Час X: назначаем время
Когда двое идут на свидание — to go out for a date — традиционно принято, что мужчина заезжает за женщиной — to pick up a woman — и ведёт её в ресторан или на другое интересное мероприятие, например, на концерт, в кино и т. д.
Двое могут встретиться и на «нейтральной территории» — to meet at a neutral spot — что более безопасно, если вы идете на первое свидание — first date — с незнакомым вам человеком.
Чтобы назначить время — to set the time — используются такие фразы:
Does seven work for you? | В семь тебе подойдёт? |
I’ll pick you at seven. | Я зайду за тобой в семь. |
I’ll come get you at seven. | Я зайду за тобой в семь. |
I can meet you at the restaurant at seven thirty. Does that work for you? |
Встретимся в ресторане в 7.30. Тебе это подходит? |
Если вдруг по какой-то причине вы опаздываете, то не забудьте заглянуть в наш список выражений, которые помогут извиниться за непунктуальность (но на свидание всё же лучше не опаздывать!).
Вежливый отказ
Иногда вы можете получить приглашение от человека, который вам неинтересен. И хотя отказывать непросто, лучше всего отвечать вежливо, но откровенно.
Для тактичного отказа от приглашения на свидание в английском используются следующие выражения:
Выражение | Форма глагола |
I’m afraid I can’t… К сожалению, я не могу… |
Основная форма глагола без частицы to |
I don’t particularly like… Мне не особенно по душе/нравится… |
Глагол с ing с глаголом like в Present Simple |
I’d (really) rather not… Я бы предпочел/предпочла не… |
Основная форма глагола без частицы to после rather |
It’s not my idea of… Я не так себе представляю… |
После предлога можно использовать форму глагола с ing или существительное |
I’m not (really) fond of… Я не особенно интересуюсь/увлекаюсь… |
После предлога можно использовать форму глагола с ing или существительное |
Thank you (thank you for asking, thank you very much, etc.) but, I have to… Спасибо, но я должен/должна… |
Основная форма глагола без частицы to, следующая за модальной формой have to |
Примеры:
That’s very flattering, but no thank you. | Это очень мило, но нет, спасибо. |
Thank you, but I’d prefer if we just remained friends. | Спасибо, но я бы предпочла, чтобы мы просто остались друзьями. |
Thank you, but I have a boyfriend.* | Спасибо, но у меня есть бойфренд. |
I’m afraid I can’t go out tonight. I’ve got a test tomorrow. | Боюсь, я не смогу пойти сегодня. Завтра у меня экзамен. |
That’s very kind of you, but I really have to get back to the city. | Это очень мило с твоей стороны, но мне действительно необходимо вернуться обратно в город. |
* Даже если на самом деле у вас нет «сердечного друга», такой вариант ответа хорошо подойдёт, если человек настроен недружелюбно или агрессивно. Вам также могут помочь некоторые фразы изромантического словарика.
Прощай, моя радость!
В конце свидания может возникнуть тот неловкий момент, когда вам придется решать, быть или не быть вашему первому поцелую. Но ждут его от вас или нет — всегда нужно следовать своим принципам и уровню комфорта.
Фразы для завершения свидания:
I had a really nice time. Thank you for dinner. | Я отлично провела время. Спасибо за ужин. |
That was a lot of fun. Thanks again for dinner. | Я получила море удовольствия. Ещё раз спасибо за ужин. |
I had a great time. I hope we can do this again some time. | Я отлично повеселилась. Надеюсь, как-нибудь мы сможем встретиться ещё раз. |
Полезные фразы на тему любви, отношений и брака
Без сомнения, отношения могут зайти достаточно далеко, и вы задумаетесь о том, как признаться в любви, а быть может, и сделать предложение на английском. Вам не помешает вспомнить об английских традициях, а также выучить следующие фразы:
At what age do you want to get married? | В каком возрасте ты хочешь выйти замуж? |
Describe the appearance of the person you would like to date? | Опиши внешность человека, с которым ты бы хотела встречаться? |
Describe the character of the person you would like to date? | Опиши характер человека, с которым бы ты хотела встречаться? |
Do you believe in love at first sight? | Ты веришь в любовь с первого взгляда? |
Do you think it is better to be single or to be married? | По-твоему, лучше быть одиноким или женатым? |
Do you think getting married means giving up freedom? | Считаешь ли ты, что семейная жизнь означает потерю свободы? |
Do you think people change after getting married? | Считаешь ли ты, что люди меняются после брака? |
Do you want a husband or wife who is older, younger or the same age as you? | Тебе бы хотелось, чтобы твой муж или жена был(а) старше, младше тебя или одного с тобой возраста? |
Do you want to have children? If so, how many? | Хочешь ли ты иметь детей? Если да, то сколько? |
How long do you think couples should know each other before they get married? | Как долго, по-твоему, двое должны быть знакомы друг с другом, чтобы пожениться? |
Is there such a thing as a perfect relationship for you? | Существует ли для тебя такое понятие, как идеальные отношения? |
What kind of man do you want as a husband? | Какой тип мужчины ты бы хотела себе в мужья? |
What kind of woman do you want as a wife? | Женщину какого типа ты бы хотел себе в жёны? |
What qualities in a partner are important to you? | Какие качества в партнёре важны для тебя? |
What do you think is the most important ingredient in a good marriage? | Что, по-твоему, самое важное в хорошем браке? |
What qualities do you look in your partner? | Проявления каких качеств ты ждёшь от своего партнёра? |
Would it be important for you to have a «white wedding dress»? | Важно ли для тебя сыграть традиционную свадебную церемонию с белым подвенечным платьем? |
Любовь не знает преград: международные браки
Если ваш избранник — импозантный иностранец (или очаровательная иностранка), не помешает узнать кое-что о традициях его (или её) страны:
At what age do most people in your country get married? | В каком возрасте в твоей стране принято вступать в брак? |
Would you marry someone of another nationality? | Ты бы вышла замуж / женился на человеке другой национальности? |
Do you think it is more difficult to marry someone from a different country? | Считаешь ли ты, что брак с человеком из другой страны сложнее? |
How would your parents feel if you married someone from a different country? | Как отнесутся твои родители, если ты заключишь брак с иностранцем? |
What are dating and marriage customs in your country? | Какие в вашей стране традиции ухаживания и свадебные обычаи? |
А вот как очаровательная актриса-англичанка Элис Ив объясняет разницу между английскими и американскими традициями романтических свиданий (прекрасная возможность потренироваться в восприятии речи на слух):
Лучшие друзья девушек — это комплименты
И в самом деле, какое свидание без комплиментов? Вот несколько фраз, которые помогут вам произвести впечатление на избранницу или избранника.
You’re beautiful. | Ты прелестна. |
You’re just adorable. | Ты очаровательна. |
You’re the most beautiful girl under the sun. | Ты самая красивая девушка на свете. |
I have butterflies in my tummy. | Я так волнуюсь (дословно: У меня порхают бабочки в животе). |
I’m head over heels in love. | Я влюбился по уши. |
I’m totally nuts about you. | Я с ума схожу по тебе. |
I’m absolutely crazy about you. | Я без ума от тебя. |
I’ve a major crush on you. | Я сильно увлёкся тобой. |
I think we are made for each other. | Думаю, мы созданы друг для друга. |
I can’t resist your charms. | Я не могу устоять перед твоим обаянием. |
My heart is in your hands. | Моё сердце в твоих руках. |
I’m under your spell. | Я очарован тобой. |
I will always love you. | Я всегда буду любить тебя. |
Слова любви
И напоследок — немного слов и выражений для описания различных стадий отношений.
Начало отношений
to chat (somebody) up — заигрывать, говорить с кем-либо в надежде на начало романтических или сексуальных отношений;
to flirt (with somebody) — игриво вести себя по отношению к человеку, к которому вы испытываете — или притворяетесь, что испытываете — романтическое или сексуальное влечение;
a flirt — человек, который любит флиртовать;
a blind date — свидание вслепую, романтическая встреча с незнакомкой или незнакомцем;
lonely hearts — маленькие объявления (в газетах, журналах или интернете), в которых человек, ищущий пару, описывает себя и мужчину / женщину своей мечты.
В таких объявлениях часто используются следующие аббревиатуры:
- WLTM — would like to meet — хотел бы встретиться;
- GSOH — good sense of humour — хорошее чувство юмора;
- LTR — long-term relationship — длительные отношения.
В отношениях
to be smitten with somebody — воспылать любовью к кому-либо, быть глубоко захваченным своим чувством;
to fall for somebody — влюбиться в кого-либо;
it was love at first sight — «Это была любовь с первого взгляда»: ситуация, когда двое влюбляются друг в друга, едва встретившись;
to take the plunge — провести помолвку или пожениться (plunge — нырок, погружение);
I can hear wedding bells — «Я слышу свадебные колокола»: предположение о скорой женитьбе;
terms of endearment — ласковые имена, которыми влюблённые называют друг друга (endearment — ласка, нежность, привязанность):
- darling — любимый(ая);
- sweetheart — дорогая(ой);
- love — любимый(ая);
- pet — любимый(ая);
- babe/baby — малыш;
- cutey pie — милашка;
- honey bunny — зайчонок.
Увы… Завершение отношений
they are having a domestic (неформальный стиль) — они в ссоре;
they have blazing rows — у них серьёзные, зачастую шумные ссоры;
(s)he is playing away from home — у него/неё интрижка на стороне;
to split up — разорвать отношения, разойтись;
to dump somebody — завершить отношения с кем-либо, не особенно заботясь о чувствах человека;
break-up lines — устоявшиеся выражения, зачастую имеющие примирительный оттенок или обозначающие извинение. Используются, чтобы объявить партнёру, что отношения закончены или идут к тому:
- We need to talk. — Нам нужно поговорить.
- I just need some space. — Мне нужно немного личного пространства.
- It’s not you, it’s me. — Дело не в тебе, а во мне.
- I hope that we can always be friends. — Я надеюсь, что мы всегда будем друзьями.
- This is hurting me more than it is hurting you. — Для меня это даже больнее, чем для тебя.
- It’s not enough that we love each other. — Недостаточно того, что мы любим друг друга.
- It simply wasn’t meant to be. — Нам просто не суждено быть вместе.
Будем надеяться, что вам посчастливится найти свою половинку — ведь теперь в вашем арсенале есть такие важные слова и фразы об отношениях мужчины и женщины.
Ведь английский может быть не менее галантным, чем французский!